韓国人日本語学習者の連体格助詞使用上の不確定性に関する実証的研究―「の」の正用と脱落による誤用の判別に関するテスト-再テスト調査に基づいて―(金 玄珠)

 第二言語学習者の「誤り」は、往々にして母語からの転移の結果として捉えられてきたが、近年は複合的な要因の作用可能性が検討されつつあり、その中でも認知心理学的な視座から中間言語知識の不確定性が一つの要因として注目されている。中間言語知識の不確定性に関しては、実証的な研究の蓄積が見当たらず、特に第二言語としての日本語の習得過程においてどのように現れるかについては明らかではない。
 本論文の目的は、そういった研究の流れや現状を踏まえて韓国人日本語学習者の助詞使用における問題点のうち、これまで筆者が実証的に進めてきた連体格助詞「の」の脱落(例:*「中学校時」*「友達から手紙で・・・」の問題に焦点を当て、認知心理学的な視座から中間言語の存在や意味を実証的に検討し、日本語教育への示唆的解答を得ることにある。日本語の「の」については統語的に簡単なものと「から」や「で」など、他の助詞と結合した複雑なものもあるが、本研究ではこれらを10項目に分類し、分析の対象とした。実験にあたっては、中上級の韓国語話者に名詞句「N1のN2」「N1他格助詞+のN2」における「の」の文法性を問うテストを1週間間隔で2回行った。これまで「の」は学習の比較的早い段階で習得される項目として扱われてきたが、本研究では「の」の使用において、不確定性の作用が検証され、今回対象とした韓国人学習者のうち多くの対象者が「の」の脱落と正用の即時的な弁別ができず、滞在的に大きな困難を示すことや特定の環境において不確定性が顕著に高くなる傾向にあることが明らかとなった。こういった傾向は母語背景を異にする学習者や海外で外国語として日本語を学ぶ学習者にも現れた。これについては、韓国語話者と中国語話者を対象とした実験結果と韓国で外国語として日本語を学習する中級と上級学習者を対象とした実験結果により、様々な角度から中間言語に現れる不確定性を考察した。結果から母語からの転移の可能性は統計的に認められなかったが、これについては様々な方法で解明すべく、今後は韓国人日本語学習者と日本人韓国語学習者も視野に入れて言語の双方向性から体系的に検討してゆきたい。



 Second language learner メerrosモ have sometimes been attributed to native language transfer, but more recently, the possible effect of multiple factors has been under investigation. Among them, indeterminacy in interlanguage has drawn attention from the perspective of cognitive psychology. There is little empirical research on indeterminacy in interlanguage knowledge and it is not clear how interlanguage emerges, in particular, in the developmental processes of Japanese as a second language.

 In view of recent trends and state of such research, this study focuses on problems in the usage of case particles by Korean learners of Japanese, i.e., the deletion of adnominal case particle no (e.g., "chugakko toki" (junior high school time), "tomodachi kara tegami de" (from friend letter)) about which the author has conducted empirical research, as well as to examine empirically the existence and meaning of interlanguage from a cognitive psychological perspective and gain solutions for Japanese language pedagogy. No can be syntactically simple or, combined with other particles such as kara and de, syntactically complex. In this study I divide no forms into 10 categories for analysis. In the experiment, intermediate and advanced Korean learners of Japanese were tested twice, one week apart, on the grammaticality of no in the noun phrases "N1 no N2" and "N1 other particles + no N2." Until now it was though that learners acquired no relatively early, but this study verified the effect of indeterminacy. It was clear that many Korean subjects could not immediately distinguish no deletion from correct use and evidenced latent difficulty; in certain contexts, indeterminacy was remarkably high. This tendency was found in learners from diverse native language backgrounds and also among JFL learners outside Japan. Indeterminacy in interlanguage was examined from various angles comparing results from previous experiments on Korean vs. Chinese JSL learners and intermediate and advanced JFL learners in Korea. Possible transfer from native language was not confirmed statistically, but should be explainable by a variety of means. I intend to investigate these issues systematically in terms of bidirectionality of language, comparing Korean learners of Japanese and Japanese learners of Korean.


論文リスト][閉じる